Teaching Asian American
Literature
by Amy Ling
University of Wisconsin-Madison
I find it useful to begin my Introduction to Asian American
literature classes with a discussion of terminology. First, I
deconstruct the term "oriental," explaining that as a signifier
of someone or something of Asian origin it is no longer viable
since it is burdened with all the negative connotations of
inferiority, irrationality, and exoticism that Edward Said
clearly delineated in his groundbreaking cultural history
Orientalism
(NY: 1978). By contrast, the term Asian is
a neutral geographical designation and therefore more
acceptable.
Next, I explore the rather fluid boundaries of the terms.
"Asian," "American," and "literature." Asia, as the world's
largest continent, stretches from what used to be the U.S.S.R.,
west of the Ural Mountains, as far east as the Bering Strait, and
as far south as the Indian Ocean; it is separated from Africa by
the Suez Canal, includes all of the Middle East as well as the
islands of the South Pacific. However, the boundaries of Asia as
employed by scholars of Asian American literature have been much
more limited, focused primarily on writers of so-called East
Asian origins. [East Asia is only east in relation to Europe, of
course; from an American perspective, China, Japan, and Korea are
the Near West.] Kai-yu Hsu and Helen Palubinskas, editors of the
first anthology in the field,
Asian American Authors
(1972) brought to light two generations of American writers from three
Asian traditions: Chinese, Japanese, and Filipino, giving
priority to American-born authors. Frank Chin, Jeffery Paul
Chan, Lawson Fusao Inada, and Shawn Wong, editors of
Aiiieeeee! An Anthology of Asian American Writers
(1974) included the
same three groups and selected on the basis of what they claimed to be
an "authentic" but undefined "Asian American sensibility." David
Hsin-fu Wand, editor of another anthology
Asian American
Heritage
(1974), extended the field to include Koreans, South Pacific
islanders, and writers whose sensibilities had been formed in
Asia. As South Asians and Southeast Asians are beginning to be
recognized as writers, the boundary of Asian American literature
is stretching.
The term "American" has been defined by Elaine Kim, author of
the first book-length scholarly study,
Asian American Literature:
An Introduction to the Writings and Their Social Context
(1982)
as the requisite setting of an Asian American text. Writers of
Asian ancestry living in the United States, like Richard Kim and
Sook Nyul Choi, but writing books set in Asian countries would be
excluded by her definition. This seems to me an unfortunate
exclusion that cuts off important sources of history, culture and
memory. Since Asia is an inherent part of an Asian American's
past, whether distant or more immediate, it should be
acknowledged. Writers whose sensibilities were shaped in Asia,
those who write of American experiences in Asian languages or of
Asian experiences in English have been designated "immigrant" or
"emigrant" writers, but should also be included under the rubric
Asian American.
"There is always a surplus of humanness," as Bakhtin says,
Dialogic Imagination, 37) and several questions tease
us as we
try to put people into categories. At what point does an
immigrant become an American? Should American citizenship be the
sole criterion? Can't a lengthy residency "Americanize" an
"immigrant" even if his/her citizenship has remained unchanged?
Where do mixed-race people fit into these designations and how
much Asian ancestry is necessary for the Asian American
appellation? What about an author who is racially Asian and
nationally American but who chooses not to write of his/her own
ethnicity? Is Asian American literature defined by the ethnicity
of the author or by its subject matter? These questions seem
answerable only on a case by case basis, depending on the scholar
or critic tackling them. In brief, for me the ethnicity of an
author should be Asian and the subject matter Asian or Asian
American to fit my definition of an Asian American text.
Finally, what is literature? By what criteria do we decide
which
texts are works of art and which are not? Feminists and ethnic
scholars have been calling into question singular points of view
that claim universality and putting in their stead alternate
versions of history, of beauty and truth. We have begun to ask
whose criteria we are using for inclusion into the "canon" and
for what purposes. We are looking at autobiography, work songs,
and diaries as literary texts worthy of study. We are urging
everyone to admit to a perspective and to grant the validity of
other perspectives. We are realizing that there are large gaps
in history, many stories which have never before been heard by
the populace at large, stories by those who are powerless,
working class, and peoples of color.
Thus, Asian American literature has several purposes: to
remember the past, to give voice to a hitherto silent people with
an ignored and therefore unknown history, to correct stereotypes
of an "exotic"or "foreign" experience and thus, as Hong Kingston
says, "to claim America" for the thousands of Americans whose
Asian faces too frequently deny them a legitimate place in this
country of their birth. This literature cannot be read without
some grounding in the historical and cultural contexts of Asians
in the United States. Nor can the term "Asian American" be
understood as a monolithic unity, for it contains hosts of
nationalities and languages, dozens of religions, and a multitude
of races as originating sources.
Though the
Heath Anthology
includes only ten Asian
American
authors out of several possible hundreds, it does present a
chronological and a somewhat representative sample from a field
growing in two directions as new writers become published and as
scholars uncover writers of the past.
Edith Maud Eaton (Sui
Sin
Far
) (2, 884-901) is one of these
discoveries. Like
Harriet
Jacobs
, she has the distinction of
being a pioneer, the
first
Asian American writer of short fiction; her younger sister
Winnifred Eaton (who used a Japanese pseudonym, Onoto Watanna,
and is not included in the Anthology) was the first Asian
American novelist.
As contemporary reviewers wrote of Edith Eaton's work, "Leaves
from the Mental Portfolio of an Eurasian," her autobiographical
essay "sounded a new note" in American literature, spotlighting
the between-worlds plight of Chinese Eurasians during a period of
virulent sinophobia.
Sinophobia, which extended to all Asians, remained strong for
nearly a century--from the completion of the transcontinental
railroad in the 1870s until the immigration reform act of 1965,
which ended discriminatory quotas favoring Europeans and
equalized quotas world wide. Consequently, much of the Asian
immigrant experience has been a painful one. Sui Sin Far's short
story "In the Land of the Free" recounts the high cost paid in
anguish when unjust immigration restrictions are enforced without
regard to human feelings. The events in the story emphasize the
irony of its title, and the estrangement of the child from his
mother at the story's end foreshadows his future assimilation
into the dominant culture and the attendant loss of his
motherland and mothertongue. The selection from
Younghill
Kang's
autobiography
East Goes West
(2, 1747-1754), recounts
the comic
mishaps when a newly arrived Korean student of Shakespeare
attempts the work of domestic servant in an American home, but
the subtext exposes the limited choices open to an Asian
immigrant in a land which prides itself on being a haven for the
persecuted and a land of opportunity. Still another subtextual
layer is the "feminization" of "alien" young men who themselves
express male chauvinist views of their own women at home.
"Carved on the Wall: Poetry by Early Chinese
Immigrants"
(2,
1755-1762) and "Silence" by Filipino-American
Carlos
Bulosan
(2,
1840-1843) continue to iterate the gulf between the rhetoric of
America and the reality of living here. Having saved for the
passage across the Pacific Ocean, would-be Chinese immigrants
dream of entering the "Gold Mountain" but find themselves
imprisoned on an island, for weeks, months, even years,
tantalizingly within sight of the buildings of San Francisco.
Instead of golden opportunities, they sleep in three-tiered bunks
two hundred in a room and wait for the interrogations which will
determine their fate: permission to enter the U.S.A. or an
ignominious return to China. Or, like the protagonist in
Bulosan's poignant story, they dream in lonely rooms of warm
human contacts which evaporate like mist.
In the later half of this century, Asian American writing has
achieved new levels of maturity, artistry and emotional depth.
Hisaye Yamamoto's
beautifully achieved story
"Seventeen Syllables," (2, 1871-1882) written from the perspective of an
adolescent and thus told obliquely, delineates the tensions in a
Japanese American family where each of the three family members'
life trajectories lead them painfully in opposing directions.
The traumatic Relocation experience, attendant upon Executive
Order 9066 which uprooted 110,000 Japanese Americans from their
west coast homes and sent them to live behind barbed wire in
inland desert camps, has much of the writing from this group.
John Okada's
No-No Boy
(2, 1900-1912) traces the psychological
scars of the war at home in the efforts of a draft resister,
Ichiro, to come to terms with his decision and contrasts his
tension-filled home with the love-filled family of Kenji, a
Japanese American veteran who returns from war with a gangrenous
wound that continues to take inches off his leg and eventually
takes his life. What price glory, the text seems to be asking,
and what land is this where everyone seems to be filled with
hatred for someone else?
The work of
Maxine Hong Kingston
(2,
2094-2115) and
Janice Mirikitani
(2, 2501-
2509) reflect the ramifications of the Civil
Rights and Women's Liberation Movements of the 1960s and 1970s:
affirmation and assertion of the self as an amalgam of the
specificities of race, culture, gender and class. Kingston in
The Woman Warrior
finds a meaningful model in a
classical Chinese heroine, Fa Mulan, the woman warrior, whose story she embroiders
on, while Mirikitani gives voice to the unvoiced struggle of her
parents to survive in a hostile environment and to her silent
daughter who denies she is like her mother. Both writers speak
of the gulfs of silence and incomprehension between generations
of mothers and daughters, gulfs that cry out to be bridged.
Finally,
Garrett Hongo
(2,
2550-2562) and
Cathy Song
(2, 2585-
2593), two accomplished and acclaimed Hawaiian-born poets,
through the use of striking, sensuous details render beautiful
and extraordinary such everyday incidents as coming home from
work, cooking, and bathing.
Students who have had no previous contact with Asian
Americans,
who know only the model minority stories in the media and the
distorted Hollywood images of "orientals," are generally
surprised to learn, after reading Asian American literature, that
Asians are just people after all. If they have come to this
realization, as small a step as it may seem to some of us, they
have made a giant leap towards greater understanding. And
perhaps, one day, authors like Hong Kingston and English
professors with Asian features in the United States will no
longer be "complimented" on their good English but will be
accepted without raised eyebrows as belonging here.